“borders are like seams/ they must be sewed/ tightly to hold…”
A poem against borders, by Ottilie Mulzet.
“Olaszliszka reaches back to the very roots of Western theatrical tradition to depict a very modern tragedy.” Ottilie Mulzet reviews Gábor Maté’s production of Szilárd Borbély’s play in verse.
“The happy hours pass quickly by, the bitter/ ones pass slowly. Still, they are the same.” Poem of the Week (February 17), by Gábor Schein. Translated from Hungarian by Ottilie Mulzet.
A Caribbean-Canadian confrontation in our Poetry World Cup.
“There were only skeletons at the prom but/ Tārā was not afraid…” Poem of the Week (April 22), by Ottilie Mulzet.
“Your humility, your generosity, and your humanity… almost seemed too profound and too delicate for this age.” In memory of Szilárd Borbély (1964-2014).
Ottilie Mulzet reports from Hungary, where far-right extremists are burning the poems of Miklós Radnóti.
A ‘devastating’ exploration of poverty by one of Hungary’s finest writers, reviewed by Ottilie Mulzet.
“it is easier to find your way in the dark// for it is the Light that oppresses and blinds/ that sears into the soul’s tiny folds…”
Weekend poem, by Ottilie Mulzet
Ottilie Mulzet on Miklós Radnóti and ‘the legacy of damaged language’